Je vous remercie pour la traduction et de prendre sur votre temps de libre pour promouvoir la langue Corse. Malheureusement mon père était souvent absent, je n’ai donc pas eu la chance de la parler. Une partie de ma famille d’origine (Pietra Di Verde) réside en Corse (Fiumorbo), ainsi que Solenzara, Porto-Vecchio et Ponte-Leccia. Je suis viscéralement attaché à notre merveilleuse île de beauté. D’ailleurs cette année, Noël se célèbrera pour moi à Borgo.
Une citation.
Les Corses ont des cœurs brûlants qui, pour sentir la vie, ont besoin d’aimer ou de haïr avec passion.
Stendhal.
Bona notte è a pace è a salute per voi
Cordialement.
La langue corse est quelque chose que j’ai rencontré quelquefois. Mais j’ai toujours eu besoin de clarté, mais trébucher sur votre blog m’a vraiment éclairé. Merci beaucoup pour cet article.st si merveilleux.
bonghjornu, j’ai une question concernant votre article sur le suffixe de 2015. Vous dîtes que le suffixe -acciu/accia est péjoratif, mais n’est-il pas également utilisé pour désigner les habitants d’un village ? Par exemple bastiacciu, luccianacciu…Pouvez-vous m’éclairer à ce sujet ?
Merci !
Vous pouvez laisser un message dans ce nouveau livre d’or..l’ancien et ses nombreux messages(!) a été effacé par son hébergeur.
Bonsoir Monsieur.
Je vous remercie pour la traduction et de prendre sur votre temps de libre pour promouvoir la langue Corse. Malheureusement mon père était souvent absent, je n’ai donc pas eu la chance de la parler. Une partie de ma famille d’origine (Pietra Di Verde) réside en Corse (Fiumorbo), ainsi que Solenzara, Porto-Vecchio et Ponte-Leccia. Je suis viscéralement attaché à notre merveilleuse île de beauté. D’ailleurs cette année, Noël se célèbrera pour moi à Borgo.
Une citation.
Les Corses ont des cœurs brûlants qui, pour sentir la vie, ont besoin d’aimer ou de haïr avec passion.
Stendhal.
Bona notte è a pace è a salute per voi
Cordialement.
La langue corse est quelque chose que j’ai rencontré quelquefois. Mais j’ai toujours eu besoin de clarté, mais trébucher sur votre blog m’a vraiment éclairé. Merci beaucoup pour cet article.st si merveilleux.
Merci pour la traduction rapide.
Cordialement.
bonghjornu, j’ai une question concernant votre article sur le suffixe de 2015. Vous dîtes que le suffixe -acciu/accia est péjoratif, mais n’est-il pas également utilisé pour désigner les habitants d’un village ? Par exemple bastiacciu, luccianacciu…Pouvez-vous m’éclairer à ce sujet ?
Merci !
Bonjour,
vous avez parfaitement raison! Utilisé pour désigner les habitants d’un lieu, il n’est pas péjoratif.
Merci de l’avoir signalé