SETTIMA LEZZIONE .....prononcer "settima lait-tsionè"

 Dans cette leçon, nous allons aborder la construction des phrases suivant les différentes tournures : affirmative, négative, interrogative et impérative en utilisant les données déjà étudiées dans les chapitres qui précèdent.

La tournure affirmative, vous l’avez déjà pratiquée. Comme en français, on peut retrouver un sujet, un verbe et divers compléments….ton père s’appelle Pierre…Babbitu si chjama Petru…ou alors, mes frères mangent le pain…i mo fratelli manghjanu u pane

Pas de difficultés par conséquent.

La tournure interrogative en français est introduite notamment par un pronom ou une conjonction suivie d’un verbe…qui est ton père ?….Comment s’appelle ton frère ?..En corse, la construction est identique…vous la connaissez depuis les précédents exercices…Quale è Babbitu ? Cumu si chjama u to fratellu ?

En revanche, les pronoms et conjonctions divers qui introduisent les questions ne vous sont pas tous connus…Vous pratiquez déjà le qui (formes chi et quale) et le comment (cumu), je vous donne aujourd’hui le " où " induve (prononcer indouwè) et le " quand " quandu (prononcer kouandou)…Il y en a d’autres que nous découvrirons au fur et à mesure des futures leçons.

La tournure impérative est utilisée pour donner un ordre…c’est une conjugaison particulière que vous retrouverez à la sixième leçon pour les verbes du premier groupe (terminaison en à). Trois personnes sont utilisées (Tu, nous, vous..) Rien de spécial cependant par rapport au français.

La tournure négative appelle plus de commentaires. Elle obéit à une construction spéciale. On retrouve en francais, le type de phrase qui suit…le jour n’est pas la nuit…. qui se traduit en corse par " u ghjornu un è micca a notte "(mots vus dans la sixième leçon).

Notez les deux mots essentiels que vous retrouverez systématiquement dans la tournure négative " un "… " micca " qui correspondent au " n’ " et au " pas " du français.

Chaque fois que vous construirez une phrase négative, vous devrez nécessairement inclure ces éléments…exemple : mon père n’appelle pas ma mère…u mo babbu un chjama micca a mo mamma..

SUJET=> un =>VERBE=> micca=> complément de phrase


 Cette tournure est systématique

 

Divers exemples….en combinant les diverses formes.

Tes sœurs chanteront ? Non mes sœurs ne chanteront pas. Moi je chante. Et toi chante !

Ce que nous traduirons par :

E to surelle cantaranu ? Inno, e mo surelle un cantaranu micca. Eiu, cantu. E tu canta !

Une autre combinaison est la tournure interro-négative, avec comme exemple : Qui est ce qui ne chante pas ? que nous traduirons très logiquement pas " quale è chi un canta micca ?

Eh oui, le " un " et le " micca " sont incontournables.

Pour finir cette leçon…du vocabulaire et le traditionnel exercice. S’agissant du vocabulaire, je vais continuer sur la base des mots usuels.

 

FRANCAIS
CORSE
PRONONCIATION

L’oeuf

L’ovu

L’ovou

La chemise

A camisgia

A camija

Le ballon

U pallo

U pallO

Le livre

U libru

U librou

Les lunettes

E spichjette

E spitiètté

La lettre

A lettera

A léttéra

La clé

A chjave

A diawè

accepter

accità

atchida

L’oiseau

L’acellu

L’adjellou

aboyer

abaghjà

abadiA

Et l’exercice..

  1. Ta mère n’est pas ton père.
  2. Le chat n’aboie pas. Il mange les rats.
  3. Aboie ! (ordre)
  4. Mes frères ont mangé l’œuf.
  5. Mes sœurs n’ont pas appelé le chien.
  6. Qui est le fils de Pierre ? Antoine est le fils de Pierre. Non, Antoine est le petit-fils de Pierre.
  7. Nos rats mangeront vos oiseaux et vos chats.
  8. Où est ma lettre ?
  9. Quand mangez- vous ?
  10. Comment marchent les cochons ?